
少子化が進む現在の日本社会は、さまざまな国にルーツを持つ人々との共生なくしては成り立つことができません。2025年6月末には在留外国人数が395万人を超え、過去最高となりました。その多くは日本語を学び、学業や日常生活を通して日本社会に参加しています。こうした、日本語を外国語として学んで使っている人々と日本語母語話者はどのように「日本語」でコミュニケーションを取っていったらよいのでしょうか。そこで、「言語」という視点からこれからの社会に欠かせない多文化共生のあり方を考えていきます。
外国語で「話したくない」のは「私が伝わらない」から
私は長年にわたって、外国人留学生への日本語教育に取り組んでいます。特に、音声コミュニケーションがどれだけその人の自己開示につながり、アイデンティティや相手との関係性に関わっているかということに関心を持って、より良い音声教育のあり方について研究してきました。
学習中の外国語を使ってネイティブとコミュニケーションを取ることは、大きなストレスを感じるものです。その1つの理由として、スムーズに自己開示できる母語を持っているにもかかわらず、拙い言語を使わなければならない状況において、自分のことが理解されていないのではと不安を感じるためです。私が接してきた留学生の中にも、とても優秀であるにも関わらず、日本語で思うように話せないため周囲から不当に能力を低く見られてしまう経験している人たちがいました。初級レベルの頃は周りの日本人も比較的歩み寄ってくれるのですが、中級以上になると意思疎通はできるので、「できない部分」が見られるようになり、能力を低く見積もられてしまいがちです。学習者たちはそのストレスから、日本語を話すこと自体が嫌になることもあるようです。
そのようなことにならないよう、日本語教育でフォローしていかなければならないのですが、初級、中級で学ぶべきことは膨大で、音声教育は比較的後回しにされがちです。そして教科書には日本語発音の基本、母音と子音の組み合わせや拍についてなど、多くは「正しい」発音のことだけ説明されています。しかし本来ならば、発音学習の目標は「相手に伝わること」であるはずです。そこで私は、学習者ができないことを無理にトレーニングするのではなく、より発音しやすい方法で「相手に伝わりやすい発音」ができるよう指導しています。
例えば、特殊拍と呼ばれる「長音」「撥音(「ん」)」「促音(「っ」)」周辺の音は苦手とする学習者が多くいるのですが、それを一般的に言われている拍の問題ではなく、学習者が発音しやすく伝わりやすい要素を用いて教えるのです。たとえば、「王子(おうじ)」と言いたいけれど長音を十分に伸ばせず「おじ」に聞こえる場合、「お」を<高→低>として発音してみることを勧めると、きれいに「おうじ」と聞こえるようになります。
また、促音「っ」についても、「一般(いっぱん)」、「一旦(いったん)」は「p」「t」の閉鎖があるけれど、「一生(いっしょう)」ではどこも閉鎖しないで発音していることを伝えると、学習者は安心して、発音しやすい口の形を身につけ、そして、相手にも伝わりやすい発音ができるようになります。
外国語を話すことは緊張を伴いますが、伝わりやすい楽な発音方法を身につけられれば、発話のハードルを下げることができ、自分を伝えられる自信がついて、母語話者とも気持ちの良いコミュニケーションが取れるのではないかと考えます。
※記事の内容は、執筆者個人の考え、意見に基づくものであり、明治大学の公式見解を示すものではありません。
